福岡のニュース

世界的大ヒットのドラマ制作現場を支えた『SHOGUN将軍』脚本翻訳者が 翻訳の舞台裏を語る!

『SHOGUN将軍』脚本翻訳チーム、福岡で初講演!世界的大ヒットのドラマ制作現場を支えた『SHOGUN将軍』脚本翻訳者が、翻訳の舞台裏を語ります日本翻訳者協会(JAT)は、米国エミー賞最多部門およびゴールデングローブ賞受賞のFXドラマ『SHOGUN将軍』の脚本翻訳者による特別講演が、ヒルトン福岡シーホーク(福岡市中央区地行浜2丁目2-3)で開催されます。

翻訳を担当した三田眞由美氏と網代淳氏が登壇。翻訳プロジェクト受注までの経緯、海外プロデューサーとの関係構築、時代劇脚本家との協働、江戸時代の日本にふさわしい日本語への翻訳の工夫などを紹介します。

この講演は、世界の国や地域、および日本国内から翻訳者・通訳者が集う英日・日英翻訳国際会議(IJET-33)の一環として開催されるもので、人間の手による翻訳の重要性や意義を広く啓発する取り組みとして、今回特別に一般公開されます(要申込)。

講演名:「SHOGUN脚本翻訳の裏側」
日時:2025年5月10日(土)10:00~12:00
会場:ヒルトン福岡シーホーク 1階
参加費:2,500円(税込)
定員:事前申込・先着順
主催:特定非営利活動法人 日本翻訳者協会(JAT)

申込サイトはこちら

この情報は2025年4月17日(木)時点の内容です。最新の情報は公式サイト等から確認をお願いします。また、記事の内容は予告なく変更される場合があります。

URL :
TRACKBACK URL :
Return Top